Thursday, April 28, 2011

Frank Westerman and KPCC: RSVP now!


Attention, SoCal-ers with an interest in the history of propoganda: RSVP's are now open for KPCC's Russian Propaganda Screening and Discussion with Frank Westerman this Monday.
In an electrifying chapter of the recent English-language translation of his Engineers of the Soul, Dutch nonfiction author Frank Westerman, describes how he “discovered” a rare, largely unseen Soviet propaganda film based on Paustovsky’s novel Kara Bugaz in the Moscow State Film Archives. The piece, a heroic tale of Soviet pioneers setting up a salt-extraction plant on the coast of the Caspian Sea, was banned by Stalin in 1935.

On Monday, May 2, the Overlook Press and KPCC invite you to The Crawford Family Forum for a screening of that film, as well as a discussion with Mr. Westerman, an audience Q&A, and post-show reception.

7:00pm - Doors Open
7:30pm - Program

Admission is FREE, but RSVPs are required.


Hope to see you there! If you can't make that, here are Westerman's upcoming NYC and LA-area events:

Saturday, April 30, 2011

4:00pm
Screening of Kara Bogaz - The Black Mouth
Introduction by Frank Westerman and book presentation of Engineers of the Soul
Sponsored by PEN World Voices Festival for International Literature
Admission: $5
Instituto Cervantes 211-215 E. 49th Street New York City

Sunday, May 1, 2011

12noon
Los Angeles Times Festival of Books
Panel Discussion (2082): Tell the Truth but Tell it Slant
Moderator: John Freeman (with Avrom Bendavid-Val, Geoff Dyer, Pico Iyer, Frank Westerman)

Davidson Conference Center USC Campus

Monday, May 2, 2011

6pm
Presentation of Engineers of the Soul and Screening of Kara Bogaz
Crawford Family Forum
Sponsored by Southern California Public Radio / 89.3 KPCC and RareBird Lit

474 South Raymond Avenue
Pasadena, CA

Wednesday, April 27, 2011

Peggy Noonan on DEADLINE ARTISTS

Who better than Peggy Noonan to ask to read an early copy of DEADLINE ARTISTS: The Greatest Newspaper Columns by America's Greatest Newspaper Columnists, edited by Jesse Angelo, John P. Avlon, and Errol Louis? We loved her reaction:

"An indispensible anthology of an American art form — a broad and brilliantly chosen compilation of the best newspaper column writing past and present — and a real feast. I couldn't stop reading. The stories, yarns, insights and characters — the immediacy and passion — still resonate, still make you laugh, and think."

Deadline Artists goes on-sale on September 1, 2011, but fans of American journalism's greatest hits can pre-order now.

Tuesday, April 26, 2011

The Daily Beast praises DANIEL STEIN, INTERPRETER


After enjoying Ludmilla Ulitskaya's trip to New York, we found this review of Daniel Stein, Interpreter in the Daily Beast incredibly eloquent. Enjoy!

This weekend: a novel of confused religion, one man looks out for fires in the American West, how Hollywood went mad on communism, and the lessons from Hezbollah's wars.

A Faith Without Boundaries

In a time when it is fashionable to define ourselves by identity, Ludmilla Ulitskaya's Daniel Stein, Interpreter is a refreshing affirmation of the beauty of hybridity. Though I had not heard of her before now, Ulitskaya is Russia's bestselling novelist; Daniel Stein had already sold over 2 million copies before being translated into English, and is the winner of Russia's Best Book Award. Ulitskaya is the author of 14 books, including The Farewell Party, Medea and Her Children, and Sonechka, and she has also scooped up the Russian National Literary Prize, the Russian Booker Prize, the Penne Literary Prize, and the Medici Award, not to mention being a laureate for the Simone de Beauvoir Prize. Her immense popularity in Europe, juxtaposed with her relative obscurity in North America, highlights the paucity of contemporary Russian literature being published in the U.S. Hopefully, Arch Tait's translation of Ulitskaya's innovative Daniel Stein, Interpreter reverses this trend.

The title defines her protagonist as an interpreter, but the central idea of the book is that his identity cannot be defined. Based on the real life of Oswald Rufeisen, Daniel is born a Polish Jew who, through a series of "miracles," escapes the Holocaust to become a Catholic priest in Haifa, Israel. He is still Jewish to Nazis (and most everyone else), but not to Israelis. The issue is the difference between religion and ethnicity. Daniel is ethnically Jewish, his nationality is Jewish—he is insistent on this point, but also that he is a Jewish Christian. A Jewish Catholic priest in the Holy Land? To many this seems crazy, but for Daniel this makes perfect sense. Since Jesus was Jewish, Daniel believes that only by performing the Christian sacraments in Hebrew can one be a true Christian.

He forms a congregation that does just this, modeled on the early Nazarene church under the leadership of Jesus' brother James, when there was not much distinction between Jews and Christians, and when Christianity was more like a "Jewish Protestantism."

Daniel asks why people should seek Jesus "in church doctrines which appeared 1,000 years after his death?" He points out that the similarities between the early church and Israeli kibbutzers, Soviet communists, the Druze, and Hassidism, blending the identities by which people divide and define themselves.

As the "Interpreter" of the title suggests, the mutability of language also plays a major role in Ulitskaya's message. Daniel is known for being a builder of bridges between people who do not understand each other, due to his talent of speaking many languages. He was able to escape the Jewish ghetto because he spoke Polish without a Yiddish accent. He survived by serving as a translator for the Gestapo, which allowed him to organize the escape of 300 Jews, some of whom become characters of the novel. Daniel describes the Holocaust as an "opposite miracle" where "the supreme laws of life were being violated and a supernatural evil was being perpetrated which ran counter to the fundamental order of the world."

It is during the Holocaust, hiding in a nunnery, when Daniel finds faith in Jesus. He becomes Christian because, unlike Moses, Jesus places Love over Law. Faith, the "personal secret of each one of us," is the meat of the issue; Daniel is supremely interested not in what Jesus preached but "what he believed in." Daniel is an unusual priest, however, as he gives rides to Hassids on his Vespa and calls himself a "great connoisseur of women." His controversial mission is to create a Christian union of all denominations for communal prayer. Rather than support the two state proposal, he believes only a joint Jewish-Arab state will survive because the "borders are not territorial but in the recesses of people's minds."

The subtitle of the book is "a novel in documents." Accordingly, Daniel's story is told through diaries, recorded conversations, interviews, lectures, letters, archives, and postcards. These do not appear in chronological order, but jump around from 1948 to 2006 to 1971, from Moscow to Boston to Friedburg. The novel is meticulously researched, providing sketches of the historical development of Christianity and its separation from Judaism, as well as ancient and modern Israeli history. It becomes a collage about a man who "lived in the presence of God," a man who "bridged the unbridgeable gulf between Judaism and Christianity with his personality." Once Daniel dies, this bridge dissolves. Identities are reestablished according to gender, nationality, citizenship, educational level, professional affiliation, political affiliation, religion, and the like. To Daniel, these divisions of identity are the point from which all human problems arise.

The one line that summarizes the whole of the book is spoken by an ancient woman who is the only remaining Jew in Daniel's native Polish town. She says: "I wish more people were good and that there were no wars, that's what I have to say to you." Ulitskaya's intriguing book ultimately says that if we all acted more like Daniel Stein, that woman's wish would come true.

Randy Rosenthal, Contributor

Thursday, April 21, 2011

"It’s high time Ellory takes his rightful place on crime fiction’s A-list."


We love the entire R.J. Ellory ouvre, but we're especially thrilled to see Booklist award a glowing (and starred!) review to his upcoming thriller A SIMPLE ACT OF VIOLENCE. Stay tuned for information on his U.S. appearances!

BOOKLIST
Issue: May 1, 2011
A Simple Act of Violence (starred review) Ellory, R. J. (Author)
Jun 2011. 464 p. Overlook, hardcover, $24.95. (9781590203187).

Ellory (author of Strand magazine’s Thriller of the Year winner, A Quiet Belief in Angels, 2009) is back with an amazing new novel. It’s not only a mystery with enough plot twists to keep the most jaded fan of the genre guessing, it’s also a high-speed car chase of a thriller. The bones of the book are structured around the well-reported CIA/Reagan/Bush complicity in skimming money from the cocaine trade to build the infamous drugs-for-guns bridge that supported contra intervention in Nicaragua.

Launching from a seeming “simple act of violence,” Ellory lures the reader into a Machiavellian tapestry of international proportions. The premise is deceptively simple: two Washington, D.C., beat cops are assigned to a series of murder cases that appear to be the usual and customary work of a psychopathic serial killer. However, the further they get into the case, the stranger the possibilities become. Many writers who attempt to construct a novel with levels of geopolitical intrigue found here wind up producing a string of lame polemics or, even worse, a conspiracy-theory rant. It’s a tribute to Ellory’s mastery of his craft to note that he avoids these pitfalls completely.

This is a superbly entertaining book and one that will endure in the reader’s thoughts long after the last page turns. After several fine novels, it’s high time Ellory takes his rightful place on crime fiction’s A-list.

Wednesday, April 20, 2011

Happy 420 from Katie Arnoldi!


Here's a special 4/20 guest blog from Katie Arnoldi. The paperback of her novel Point Dume goes on-sale today.

The hardcover of my novel Point Dume was published a year ago. At that time you stopped me on the street and said, “Hey Katie, what’s next? Are you going to write a sequel? Will we find out what happens to Felix Duarte’s girlfriend? Are you going to throw yourself at Mexico? Will you start eating carne asada tacos at least three times a week? Do you want to further explore the insanity of the drug-fueled war and the barbaric crimes of the Mexican drug cartels?”

I smiled, shook your hand, and said, “No, no, dear reader. I am done with Mexico and drugs, forever. My exploration of human trafficking and the atrocities that poor migrants like Felix suffer on a daily basis almost did me in. The savagery of that drug war is too much for me. Plus in Point Dume I said everything there is to say about marijuana, the death of surf culture, illegal pot farms on public lands, environmental devastation and obsessive love. Surely another writer will try to pick up where I left off. I have new fish to fry. In fact I am going to write a brilliant novel about environmental terrorists. Guys like Sea Shepherd and Earth First. It will be my finest book thus far.”

I probably gave you a hug of gratitude because let’s face it I NEVER get stopped on the street and then we carried on, me with my certainty that environmental terrorists held the key to my greatest truth and you with an almost overwhelming excitement at having met me and enormous anticipation for my next novel.

Six months later we were walking down that exact same street.
“Katie, you look much thinner.”
“Thank you. I’ve been eating a lot of carne asada. It seems to be making me lean.”
“You must be thrilled that the Japanese stopped whaling in Antarctica”
I look confused.
“Surely you’ve been following Sea Shepherd’s progress.”
“Not really. I’ve been spending a lot of time in Mexico.”
You look confused.
“I’m picking up the story where Point Dume left off. I open with Violeta Sanchez. You remember her, right? When Felix doesn’t come home she sets out to get some answers. It’s tough stuff. I’ve been in Tijuana, Mexicali, Ensenada talking to migrants, visiting shelters, doing recon. I’m bringing Violeta across the border soon. The book is called La Rumorosa.”
You tear up. It’s such a beautiful title, such an important subject.
“But Katie, aren’t those border towns dangerous?”
“Dear reader.” I take your hand. “You remember that I am the queen of dangerous research. For Point Dume I snuck into active cartel-run marijuana grow-sites surrounded by armed guards. And for The Wentworths I alone infiltrated dangerous and isolated polygamous compounds so as to inform the lives of my characters (also spend a lot of time shopping with the very rich). I shot testosterone into the buttocks of three hundred pound bodybuilders so I could accurately portray steroid abuse in Chemical Pink. I put danger in my coffee.”
I sign your autograph book and we part.

And here we are on 4/20 (420). Your eyes are red my friend, why is that? You tell me that you’re a little stressed. There is tremendous demand for a Katie Arnoldi action figure and your trying to figure the whole thing out. The paperback of Point Dume is flying off the shelves and there is talk of an emergency second printing even though it just came out. You’re desperate for news.

Well, you’re in luck because there is a lot of news. It turns out that several of my other characters have thrown themselves into the middle of La Rumorosa. When word when out that Violeta was starring in the new novel all my other charters were bitterly jealous. Charles Worthington from Chemical Pink pointed out that he has made an appearance in all of my books. He insisted that I would be doing my readers a tremendous disservice if I didn’t continue with his fascinating story. Then the entire Wentworth crowd organized a revolution that sent me to bed with a debilitating headache, which lasted for days. Finally we reached an agreement and several members of the Wentworth family will be prominently featured in the new book. La Rumorosa will be the novel that connects all the dots.

You offer me a brownie.
I decline.
You say that you made them and they’re special.
I point out that I’m watching my weight.
You beg me to finish my next novel as soon as possible.
I make a promise.
We part.

We will meet again soon, my dear friend. And I thank you for your loyal support.

Friday, April 15, 2011

Frank Westerman's events in NYC and LA

How great is the design of this cover?
Check it out at your local bookstore--it's amazingly tactile and perfect for this book.


Engineers of the Soul
author Frank Westerman will be coming to the U.S. in a few weeks for the PEN World Voices festival and the Los Angeles Times Festival of Books. If you're in New York or LA, mark your calendars for these events!

Thursday, April 28, 2011

9:30am
Working Day: PEN World Voices Keynote Addresses
Keynote speakers: Anthony Appiah, Toni Morrison, Charles Norman, Dale Peck, Ghassan Salamé, John Ralston Saul, Vladimir Sorokin, G. M. Tamás, and Frank Westerman.

The Desmond Tutu Center Refectory 180 10th Avenue New York City

Saturday, April 30, 2011

4:00pm
Screening of Kara Bogaz - The Black Mouth
Introduction by Frank Westerman and book presentation of Engineers of the Soul
Sponsored by PEN World Voices Festival for International Literature
Admission: $5
Instituto Cervantes 211-215 E. 49th Street New York City

Sunday, May 1, 2011

12noon
Los Angeles Times Festival of Books
Panel Discussion (2082): Tell the Truth but Tell it Slant
Moderator: John Freeman (with Avrom Bendavid-Val, Geoff Dyer, Pico Iyer, Frank Westerman)

Davidson Conference Center USC Campus

Monday, May 2, 2011

6pm
Presentation of Engineers of the Soul and Screening of Kara Bogaz
Crawford Family Forum
Sponsored by Southern California Public Radio / 89.3 KPCC and RareBird Lit

474 South Raymond Avenue
Pasadena, CA

Monday, April 11, 2011

The New Yorker features "The Piano Player in the Brothel: The Future of Journalism"


It was an exciting morning to open up our copies of The New Yorker. The Journeys issue had a huge feature on Freya Stark, whose wonderful books we're reissuing this spring, and the Briefly noted section also featured this great review of THE PIANO PLAYER IN THE BROTHEL.

“Cebrián, the first director of the Spanish newspaper El Pais, offers his reflections on the state of the press in pithy essays peppered with quips and aphorisms (as in the title, which refers to a joke about a job more respectable than journalism). Most vital are early chapters on the subversive and opportunistic origins of newspapers, the absurdities of censorship during the Franco era, and the effort to improve a free press after the dictator’s demise. As the book moves from the past to the future, Cebrián’s mode shifts from keen particulars to broad assertions—unavoidably, perhaps, but a chapter on the media’s complicity in terrorism would have benefitted from more daring and detail. Still, this is a welcome contribution to a conversation too often dominated by Anglophone perspectives.”

It's a great start to the week! Also, check out the Best American Poetry Blog, where Overlook editor Rob Crawford will be guest-blogging all week in celebration of National Poetry Month.

Thursday, April 07, 2011

Ken Babbs reading from WHO SHOT THE WATER BUFFALO?

Ken Babbs is traveling throughout the Pacific Northwest reading from WHO SHOT THE WATER BUFFALO?--check our events page for a reading near you. If you're located elsewhere, check out this reading from Tsunami Books in Eugene, Oregon!


Wednesday, April 06, 2011

Buzz is building for Eoin Colfer's PLUGGED!


If you're attending this year's BEA, stop by the Overlook booth Wednesday at 2 p.m. to get a signed galley copy of PLUGGED, Eoin Colfer's new adult thriller.

People are already getting excited for this new direction for Colfer, including Kirkus Reviews. Check out our first review for PLUGGED below!

KIRKUS REVIEWS April 15, 2011
PLUGGED Author: Colfer, Eoin
Colfer’s adult crime-fiction debut—after his bestselling Artemis Fowl YA series—introduces a big, brash, bawdy, balding anti-hero.

Transplanted from Ireland to the picaresque vale of Essex County, N.J., sharp-witted, hair-challenged, ex-professional soldier Dan McEvoy finds he must cope with a nonstop barrage of problematic issues, all with pain and suffering potential. Dan’s used to that, however. A gypsy once told him he had “an aura that looked like shark-infested water.” Consciousness raised, Dan does what he can to keep the sharks at bay. Now, down on his luck though ever hopeful, he is minding his own business as lead bouncer at Slotz—an acknowledged dive, but a man’s got to eat while he waits for a turn-around—when a drunken patron plants a kiss where he shouldn’t. Connie, the hostess whose anatomy has been transgressed, complains. Dan moves in and unwittingly begins a chain reaction that ends with the lead bouncer as the lead suspect in Connie’s murder. The word “ends” overstates the case, of course, since Dan is to trouble what bad boys like him are to a certain kind of woman. Consider tempestuous Detective Ronelle Deacon, for instance, who beds and cuffs Dan with equal vigor. Or the deluded widow Delano, in whose erotic fantasy Dan is a stand-in for her long-lost husband. Add to this a volatile mix of ill-intentioned baddies—a shady shyster, a mobster in search of misplaced booty and an intemperate ghost—who batter and bruise him from his toes to the follicles of his in-progress hair transplant, and it’s a near thing whether or not Dan will make it to the sequel undoubtedly scheduled.

It’s a considerable step from the world of YA to this novel’s extreme raunchiness, and some in the fan base—new readers as well—may view it with alarm. Others will find the goings-on funny enough to forgive anything.

Monday, April 04, 2011

Bestselling Russian Author LUDMILA ULITSKAYA in New York for Launch of DANIEL STEIN, INTERPRETER

Award-winning novelist and human rights activist Ludmila Ulitskaya will appear at two special events this week in New York to mark the U.S. publication of her bestselling novel Daniel Stein, Intepreter. Translated from the Russian by Arch Tait, Daniel Stein, Interpreter is the winner of the Russian Literary Prize and a million-copy seller in Russia.

Institute of Modern Russia and Harriman Institute will sponsor a reading on Tuesday, April 5, at 6pm, at Faculty House, Seminar Room No. 1, Columbia University, Upper West Side, Manhattan, New York. Faculty House is located on Columbia University’s East Campus on Morningside Drive, north of 116th Street.


On Wednesday, April 6, at 7pm, Ludmila Ulitskaya will be honored at an event sponsored by CEC Artslink, Baryshnikov Center, and The Overlook Press. This special evening will include a reading, Q &A hosted by Overlook publisher Peter Mayer, and a reception to follow. The event will be held at Baryshnikov Arts Center, Howard Gilman Performance Space, 450 W. 37th Street, New York. Seating is limited and RSVP required: akadysheva@cecartslinke.org.


Ludmila Ulitskaya is the author of twelve works of fiction (over 3.000.000 copies sold in Russia only), three tales for children and of six plays staged by a number of theatres in Russia and in Germany. She is frequently called the most profound and far-reaching author of the contemporary Russian literature.She made her first appearance on the literary stage as a short-story writer; several collections of Ulitskaya's short stories published under various titles are full of rich colour and psychological details. Then followed several novels, each having become an important event of Russian literature of our days.